Páginas

segunda-feira, maio 31, 2010

Translineação vs. divisão silábica

[Pergunta] A divisão silábica obedece à soletração mas há excepções.

Assim: na palavra "carro", por exemplo, em que ficamos?

É correcto dizer que as sílabas são: car-ro? Ou ca-rro?

Se for car-ro nunca encontramos o som -rro...

Como ensinar?

Parece que o último prontuário de J. Manuel Castro Pinto defende dividir: car-ro!

Enquanto Celso Cunha e Lindley Cintra defendem que o rr representam apenas um consoante!

João Luís Freire :: Professor do Ensino Secundário :: Portugal

[Resposta] Não se confunda pronúncia com escrita. Foneticamente há duas sílabas, /ka/ e /rru/. Segundo as regras ortográficas, escreve-se car- e -ro (na outra linha). Isto é mera convenção; em espanhol, por exemplo, grafa-se ca- e -rro, com os dois rr juntos. Os dois rr representam de facto, nas duas línguas, uma só consoante. Em espanhol e para muitos portugueses, entre os quais me conto, esse r é rolado, é o que se chama uma vibrante apical múltipla (isto é, com várias vibrações da ponta da língua). Hoje, contudo, em Portugal, é muito frequente pronunciá-lo como fricativa velar (ou até uvular), um pouco como em francês.

F. V. Peixoto da Fonseca :: 06/12/1999

Nenhum comentário:

Postar um comentário